Có khó có nhọc mới có lọc có rang
Direct English translation
Only with hardship and toil can there be roasting and frying.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Muốn có cái ăn đến mức được chế biến, hưởng thụ thì phải chịu khó, chịu nhọc mà làm lụng. Câu này khuyên người ta chăm chỉ lao động, nhấn mạnh rằng có vất vả trước mới có thành quả sau.
English explanation
To enjoy food and the fruits of life, one must first endure hardship and labor. The variant emphasizes the process of preparing food, underscoring that comfort and enjoyment come only after hard work.